Microlife BP W100EN 1FR 10ES 20PT 30DE 42RU 52PL 64HU 74BG 84RO 96CZ 106SK 116SL 126TR 136GR 146AR 158FA 168Europe /
8* Please consult your doctor, if this or any other problem occurs repeatedly.If you think the results are unusual, please read through the informati
98• Valori permanent ridicate ale tensiunii arteriale pot duce la deteriorarea stării dvs. de sănătate, şi de aceea trebuie să fiţi tratat de medicul
99BP W100ROCum evaluez tensiunea mea arterială?Valoarea mai mare este cea care determină evaluarea. Exemplu: o valoare înregistrată între 150/85 sau 1
1002. Staţi jos cel puţin 5 minute înainte de măsurare şi relaxaţi-vă.3. Întotdeauna efectuaţi măsurarea la mâna stângă în timp ce şedeţi.4. Înlăturaţ
101BP W100RO5. Memoria pentru dateLa terminarea unei măsurări, acest instrument memorează automat fiecare rezultat, inclusiv data şi ora.Vizualizarea
1021. Pentru a seta o alarmă, apăsaţi butonul pentru reglarea timpului 6 (instrumentul trebuie să fi fost stins dinainte) şi imediat după aceea butonu
103BP W100RONu utilizaţi baterii expirate.În cazul în care instrumentul urmează a nu mai fi utilizat o peri-oadă mai lungă de timp, scoateţi baterii
104În cazul în care consideraţi că rezultatele sunt neobişnuite, vă rugăm citiţi cu atenţie informaţiile din «Secţiunea 1.».9. Siguranţă, îngrijire,
105BP W100ROSalubrizareaBateriile şi instrumentele electronice trebuie salubrizate în concordanţă cu reglementările locale în vigoare, şi nu împreună
106DisplejPřed použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte návod.Vážený zákazníku,Váš nový Microlife přístroj pro měření krevního tlaku (tonometr) je
107BP W100CZObsah1. Důležitá fakta o krevním tlaku a samoměření• Jak vyhodnotit svůj krevní tlak?2. První použití přístroje• Aktivujte připravené bate
9BP W100ENAccuracy testWe recommend this device is tested for accuracy every 2 years or after mechanical impact (e.g. being dropped). Please contact y
108• Vždy se o Vašich hodnotách tlaku poraďte s lékařem a sdělte mu, pokud si všimnete něčeho neobvyklého nebo máte-li pochyby. Nikdy se nespoléhejte
109BP W100CZJak vyhodnotit svůj krevní tlak?Pro hodnocení je určující vyšší hodnota. Příklad: naměřená hodnota mezi 150/85 nebo 120/98 mmHg indikuje «
1106. Manžetu nasazujte pohodlně, ne však příliš těsně. Manžeta je pro obvod zápěstí od 13,5 - 21,5 cm (5,25 - 8,5 palců).7. Podepřete paži v uvolněné
111BP W100CZProhlížení uložených hodnotPři vypnutém přístroji krátce stlačte tlačítko M 5. Displej nejprve zobrazí «M» AL a poté hodnotu, např. «M 17»
1127. Indikátor baterií a výměna bateriíTéměř vybité baterieJsou-li baterie vybity přibližně ze ¾, při zapnutí přístroje začne blikat symbol baterií A
113BP W100CZ* Pokud se tento nebo jiný problém vyskytuje opakovaně, poraďte se prosím s lékařem.Pokud se domníváte, že výsledky jsou neobvyklé, pečli
114• Pečlivě si přečtěte bezpečnostní pokyny v jednotlivých oddílech této příručky.Dbejte na to, aby přístroj nepoužívaly děti bez dohledu; některé čá
115BP W100CZTento přístroj vyhovuje požadavkům dle směrnice 93/42/EHS o zdra-votnických pomůckách.Práva na technické změny vyhrazena.Statická přesnost
116DisplejPred použitím zariadenia si pozorne prečítajte návod.Vážený zákazník,Váš nový tlakomer Microlife je spoľahlivý lekársky prístroj na meranie
117BP W100SKObsah1. Dôležité skutočnosti o tlaku krvi a samomeraní• Ako si môžem vyhodnotiť tlak krvi?2. Prvé použitie prístroja• Aktivácia vložených
10EcranVeuillez lire attentivement les instructions avant d'utiliser ce produit.Cher client,Votre nouveau tensiomètre Microlife est un appareil m
1181. Dôležité skutočnosti o tlaku krvi a samomeraní• Krvný tlak je tlak krvi tečúcej v artériách vytvorený pumpovaním srdca. Vždy sa merajú dve hodno
119BP W100SKAko si môžem vyhodnotiť tlak krvi?Výsledky merania sa vyhodnocujú podľa vyššej nameranej hodnoty. Príklad: hodnota merania medzi 150/85 al
1204. Odstráňte všetko oblečenie a hodinky, napríklad tak, aby bolo zápästie voľné.5. Vždy sa uistite, že je manžeta správne nasadená, ako je to zobra
121BP W100SK5. Pamäť údajovNa konci merania prístroj automaticky uloží každý výsledok, vrátane dátumu a času.Prehliadanie uložených údajovKrátko stlač
122Ak chcete nastaviť druhý čas alarmu, postupujte podľa horeuve-dených pokynov, ale keď bliká «1», stlačte tlačidlo M, aby ste zvolili «2» a potvrďt
123BP W100SKBatérie sa nesmú dobíjať v tlakomeri! Tieto batérie dobíjajte v externej nabíjačke, pričom dodržujte informácie týkajúce sa dobíjania, st
124• Tento prístroj obsahuje citlivé súčiastky, preto je potrebné s ním zaobchádzať opatrne. Dodržujte podmienky skladovania a prevádzky popísané v ka
125BP W100SK• Neodborné rozobratie prístroja alebo výmena súčiastok v prístroji ruší platnosť záruky.• Záruka sa nevzťahuje na poškodenie spôsobené ne
126ZaslonPred uporabo naprave natančno preberite navodila za uporabo.Spoštovana stranka,Vaš nov merilnik krvnega tlaka Microlife je zanesljiva medicin
127BP W100SLVsebina1. Pomembna dejstva o krvnemu tlaku in meritvah, ki jih oprav-ljate doma• Kako lahko ocenim izmerjeni krvni tlak?2. Prva uporaba na
11BP W100FRSommaire1. Informations importantes sur la tension et l'auto-mesure• Comment puis-je évaluer ma tension?2. Première mise en service de
128• Naprava prav tako prikazuje frekvenco srčnega utripa (število srčnih udarcev v minuti).• Stalno povišan krvni tlak lahko škoduje vašemu zdravju,
129BP W100SLKako lahko ocenim izmerjeni krvni tlak?Višja vrednost je tista, ki se ocenjuje. Primer: vrednost na zaslonu med 150/85 ali 120/98 mmHg pom
1304. Z zapestja odstranite vsa oblačila, uro ali nakit.5. Vedno poskrbite, da je manšeta ustrezno nameščena, in sicer kot prikazujejo slike na kartic
131BP W100SL5. Spomin s podatkiOb koncu vsake meritve naprava avtomatsko shrani vsak rezultat, vključno z datumom in časom.Pregled shranjenih vrednost
132Za namestitev drugega časa za alarm storite enako kot je opisano zgoraj, če pa utripa simbol «1», pa pritisnite na gumb M in izberite «2»ter čas p
133BP W100SL8. Javljanje napakČe se med meritvijo pojavi napaka, se meritev prekine in na zaslonu se pokaže sporočilo o napaki, npr. «ERR 3».* Če se t
134- ekstremnimi temperaturami,- udarci in padci,- umazanijo in prahom,- neposredno sončno svetlobo,-vročino in mrazom.• Manšete so občutljive, zato j
135BP W100SL11.Tehnične specifikacijeNaprava ustreza zahtevam Direktive za medicinske pripomočke 93/42/EEC.Pridržujemo si pravico do tehničnih spremem
136EkranAygıtı kullanmadan önce, talimatları dikkatle okuyun.Sayın Müşterimiz,Yeni Microlife kan basınç monitörünüz, ölçümlerin bilekten yapılması içi
137BP W100TRİçindekiler1. Tansiyon Ölçümü ve Kendi Kendine Ölçüm Hakkında Önemli Gerçekler• Tansiyonumu nasıl değerlendirebilirim?2. Aygıtın İlk Kez K
12• Signalez toujours la tension relevée à votre médecin et faites-lui part de toute observation inhabituelle ou de vos doutes. Ne vous basez jamais s
138• Sürekli yüksek tansiyon değerleri, sağlığınıza zarar verebilir ve doktorunuz tarafından tedavi edilmesi gerekir!• Ölçüm değerlerini her zaman dok
139BP W100TRTansiyonumu nasıl değerlendirebilirim?Değerlendirmeyi belirleyen, daha yüksek olan değerdir. Örneğin: 150/85 ya da 120/98 mmHg arasındaki
1404. Bileğinizin serbest kalması için giysi ve saat gibi nesneleri çıkarın.5. Kısa kullanma kılavuzundaki resimlerde gösterildiği şekilde, her zaman
141BP W100TR5. Veri BelleğiÖlçüm tamamlanınca, aygıt, tarih ve saat ile birlikte her bir sonucu otomatik olarak kaydeder.Kaydedilen değerlerin görüntü
142İkinci alarm zamanını ayarlamak için, yukarıdaki yordamı uygu-layın; bununla birlikte, «1» simgesi yanıp sönerse, «2» simgesini seçmek için, M-düğ
143BP W100TR8. Hata İletileriÖlçüm sırasında hata meydana gelirse, ölçüm işlemi durdurulur ve bir hata iletisi, örneğin «ERR 3», görüntülenir.* Bu ya
144- darbe ve düşürülme- kir ve toz-doğrudan güneş ışığı- ısı ve soğuk• Kaf, hassastır ve dikkatli biçimde kullanılmalıdır.• Kafı cihaza taktıktan son
145BP W100TR11.Teknik ÖzelliklerBu cihaz, 93/42/EEC Tıbbi Cihaz Yönetmenliği gereksinimleri ile uyumludur.Teknik özelliklerin değiştirilmesi hakkı sak
146ΟθόνηΔιαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή.Αγαπητέ πελάτη,Το νέο σας πιεσόμετρο Microlife είναι ένα αξιόπιστο ιατρικ
147BP W100GRΠίνακας περιεχομένων1. Σημαντικές πληροφορίες σχετικά με την αρτηριακή πίεση και την αυτομέτρηση• Πώς να αξιολογήσω την αρτηριακή μου πίεσ
13BP W100FRComment puis-je évaluer ma tension?La valeur la plus haute est déterminante pour l'évaluation. Exemple: une lecture entre 150/85 et 12
148• Στον ιατρό σας πρέπει να αναφέρετε πάντοτε τις τιμές πίεσής σας, εάν έχετε παρατηρήσει κάτι μη φυσιολογικό ή εάν δεν είστε σίγουροι. Ποτέ μη βασί
149BP W100GRΠώς να αξιολογήσω την αρτηριακή μου πίεση;Η υψηλότερη τιμή είναι αυτή βάσει της οποίας καθορίζεται η αξιολό-γηση. Παράδειγμα: μια τιμή μέτ
1503. Μέτρηση της αρτηριακής πίεσης με αυτό το όργανοΛίστα ελέγχων για την πραγματοποίηση αξιόπιστης μέτρησης1. Αποφύγετε τη σωματική δραστηριότητα, τ
151BP W100GRεβδομάδα με ημερήσιες μετρήσεις), συνιστάται να ενημερώσετε τον ιατρό σας. Δώστε στον ιατρό σας τις παρακάτω πληροφορίες:5. Μνήμη δεδομένω
1526. Ρύθμιση της λειτουργίας ηχητικής ειδοποίησηςΤο όργανο αυτό σάς δίνει τη δυνατότητα να ρυθμίσετε 2 χρονικές στιγμές ηχητικής ειδοποίησης, στις οπ
153BP W100GRΜπαταρίες αποφορτισμένες – αντικατάστασηΌταν οι μπαταρίες αποφορτιστούν εντελώς, το σύμβολο της μπατα-ρίας AO αναβοσβήνει μόλις το όργανο
154* Συμβουλευτείτε τον ιατρό σας, εάν αυτό ή οποιοδήποτε άλλο πρόβλημα παρατηρείται συχνά.Εάν θεωρείτε ότι τα αποτελέσματα της μέτρησης δεν είναι φυ
155BP W100GR• Προστατεύστε το από:- νερό και υγρασία- ακραίες θερμοκρασίες- κρούση και πτώση- μόλυνση και σκόνη- άμεση έκθεση στον ήλιο- ζέστη και κρύ
156• Σε περίπτωση ανοίγματος ή τροποποίησης του οργάνου, η εγγύηση ακυρώνεται.• Η εγγύηση δεν καλύπτει ζημιές που προκαλούνται λόγω λανθα-σμένου χειρι
157BP W100GR
144. Retroussez les manches et enlevez votre montre, par exemple, pour que votre poignet soit dégagé.5. Assurez-vous toujours d'un positionnement
158ARMicrolife BP W100ϑΎϘϳ·ϝϳϐηΗέί1νέόϟΔηΎη2ΕΎϳέΎρΑϟΓέϳΟΣ3ωέΫϡίΣ4ΓέϛΫϟMέί5Εϗϭϟέί6ΔϳοΎΑϘϧϻΔϣϳϘϟ7ΔϳρΎγΑϧϻΔϣϳϘϟ8
159BP W100ARΕΎϳϭΗΣϣϟϝϭΩΟϲΗΫϟαΎϳϘϟϭ˷ϡΩϟρϐοϝϭΣΔϣΎϫϕΎϘΣ˺ˮϲ˷ϣΩρϐοϡ˷ϳϗϑϳϛ ϰϟϭϷΓέϣϠϟίΎϬΟϟϝΎϣόΗγ·˻ΔϣϼϣϟΕΎϳέΎρΑϟρϳ˷ηϧΗ Εϗ
160ΓΫϭΧ΄ϣϟϙϠΗΑϡϳϘϟϩΫϫΔϧέΎϘϣΑϙΣλϧϧΎϧϧΈϓϙϟΫϟϱϭϠόϟωέΫϟϰϠϋϙΑϳΑρϊϣΎϬηϗΎϧϭϱϭϠόϟωέΫϟαΎϳϘϟΓέυϧϙΑϳΑρϲρόϳγΫϫϭΔϘϓέϣϟ˷ϡΩϟρϐο
161BP W100ARϰϟϭϷΓέϣϠϟίΎϬΟϟϝΎϣόΗγ·˻ΎϬΑϳϛέΗϡΗϲΗϟΕΎϳέΎρΑϟρ˷ηϧ3ΔϳέΎρΑϟΓέϳΟΣϥϣίέΎΑϟϲϗϭϟρϳέηϟΏΣγΕϗϭϟϭΦϳέΎΗϟρΑονέόϟΔηΎη
162ώϳέϔΗϟϡΎϣλρϐοΑϥΎϛΕϗϭϱϲϓαΎϳϘϟΔϳϠϣϋϑϗϭΗϥϙϧϛϣϳ%έόηΗΕΩΑϭΡΎϳΗέϻϡΩόΑέόηΗΕϧϛΫ·ϙϟΫϰϠϋϝΎΛϣϭϊϳέγϟϳέϣέϳϏρϐοαΎγΣΈΑέ
163BP W100ARΎϣΓ˯έϗϝϳΟγΗΏϧΟΗέίϟϰϠϋρϐοϟϲϓέϣΗγϭΓ˯έϘϟνέϋ˯ΎϧΛ1ϝϳϐηΗϟέίρϐοϡϗϪϧϋϙόΑλ·ϊϓέΎϬϧϳΣϭνϳϣϭϟϲϓΩΑΩϗ©MªALϥϯέΗ
164«˻ϡγϘϟ»ϲϓοϭϣϟ˯έΟϹϊΑΗˬΕϗϭϟϭΦϳέΎΗϟΩΩϋϹ ˼ΦϳέΎΗϟϥϳϳόΗΓΩΎϋ·ϰϟ·ΔΟΎΣϟϥϣϡϏέϟΎΑϡϳϘϟΔϓΎϛΑΓέϛΫϟυϔΗΣΗ%ϝΩΑΗγΩόΑϙϟΫϰϠϋ
165BP W100ARϲϓΕΎϣϭϠόϣϟέϘΗϥϰΟέϳˬΔϳΩΎϋέϳϏΞΎΗϧϟϥ΄ΑΩϘΗόΗΕϧϛΫ· %ΔϳΎϧόΑ©1ϡγϘϟªίΎϬΟϟϥϣιϠΧΗϟϭΔϗΩϟέΎΑΗΧϭΔϳΎϧόϟϭΔϣϼγϟ̂ΔϳΎϣΣ
166ΔϟΎϔϛϟ˺˹ΔϳέΎγϲϫϭ˯έηϟΦϳέΎΗϥϣΕϭϧγ˾ΓΩϣϟΔϟΎϔϛΑϰρϐϣίΎϬΟϟΫϫ˷ϥ·ϲΗϟϭϪϔϠΧέυϧΎϬΗΎϧΎϳΑωίϭϣϟϝϣϛΗγϲΗϟΔϟΎϔϛϟΔϗΎρΑϡϳΩϘΗΩϧϋ
167BP W100AR
15BP W100FR5. MémoireAprès chaque mesure, l'appareil enregistre le résultat avec la date et l'heure.Visualisation des valeurs enregistréesPr
168FAMicrolife BP W100ϥηϭέεϭϣΎΧϪϣ̯Ω 1εϳΎϣϧϪΣϔλ 2̵έΗΎΑϪυϔΣϣ 3ΩϧΑ̨ϣ 4(M)ϪυϓΎΣϪϣ̯Ω 5ϥΎϣίϪϣ̯Ω 6εϳΎϣϧϪΣϔλ̵ΎϫΩΎϣϧ̶ϟϭΗγϳγέΎηϓ 7̶ϟϭΗγΎϳΩέ
169BP W100FAΩέϭϥϭΧέΎηϓΕέϳϳϐΗϪϧίϭέΕηΩΩΎϳϪ̩έΗϓΩέΩέϩΩϣΕγΩΑΞϳΎΗϧ ΩϳΎϣϧ̶ϣΞϳΎΗϧϊϳέγ ̶ΑΎϳίέϪΑέΩΎϗέΎϣη ̮ηί̡ϝϣϋϥϳΩϳϳΎϣϧΕΎ
170̵έΩϪ̵̯Ωέϓ̵έΑΩϧΑ̨ϣϥϳΩϳΩϧΑϧϡ̰ΣϣΩΣίεϳΑέΩϧΑ̨ϣ̌ΕγΏγΎϧϣΩϧΗγϫ̨ϧϳ́̄̋̋̄˻̋έΗϣϳΗϧΎγ˻˺̋ΎΗ˺˼̨̋ϣέρϗϥϣρϣϭϩΩΩέέϗ
171BP W100FAϊϳέγιϳΧηΗ̵έΑ̶ϣΗϳέΩΎϣϧϥΩηϥΎϳΎϣϧ ̊Εγ̵έϳ̳ϩίΩϧϝϭρέΩΏϠϗϥΎΑέοϥΩϭΑϡυϧϣΎϧϩΩϧϫΩϧΎηϧAMΩΎϣϧϥϳΕέϭλϥϳέΩϪ̯ΩϭηϳΣλέϳϏ
172Ωϳϧ̵̯έϳ̳ϭϠΟ̵έϳ̳ϩίΩϧϪΟϳΗϧ̮ϳϩέϳΧΫίϪϧϭ̴̩ϥΎϳΎϣϧέ̴ηϳΎϣϧϪΣϔλ̵ϭέ̵έϳ̳ϩίΩϧϪΟϳΗϧϪ̰ϳϣΎ̴ϧϫέ 1ON/OFFϪϣ̯ΩϪΑωϭέη AL«M»ΩΎϣϧϪ̰ϳϣΎ̴ϧϫΎ
173BP W100FAΩϳϧ̯ίΎΑϥ3εϭ̡έΩϥΩϳη̯ΎΑέ̵έΗΎΑϪυϔΣϣ˺ϳΣλΕϬΟέΩΎϬϳέΗΎΑϥΗϓέ̳έέϗίϥΎϧϳϣρΎΑέΩϳΩΟ̵ΎϬϳέΗΎΑ˻ΩϳϳΎϣϧ̵έΫ̴ϳΎΟϪυϔΣϣϥϭ
174«LO»νΑϧϥΎΑέοΕγϥϳϳΎ̡έΎϳγΑέΩϪΑέο̊˹ίέΗϣ̯ΕγϥϳϳΎ̡έΎϳγΑνΑϧϥΎΑέοΩϳϫΩϡΎΟϧ˱ΩΩΟϣέ̵έϳ̳ϩίΩϧϪϘϳϗΩ.NjǥɭƾƘ ȝȤǞƪž ɧŵǎǨ ƾŮ ȆȢǍǥǦŮ ȝȤ
175BP W100FAϥΗΧΩϧέϭΩ̶ϠΧΩϥϳϧϭϗϕΑΎρϣΩϳΎΑ̶̰ϳϧϭέΗ̰ϟ̵ΎϬϫΎ̴ΗγΩϭΎϬϳέΗΎΑϥΗΧΩϧέϭΩΩέϳ̴ΑΕέϭλΕϧΎϣο ˺˹ΕϧΎϣοΩέΩέέϗΕϧΎϣοεηϭ̡ΕΣΗϝΎγ̋
16Pour régler une deuxième alarme, procédez comme ci-dessus mais si «1» clignote, pressez le bouton M pour sélectionner «2» et confirmer avec le bout
17BP W100FRRetirez toujours les piles rechargeables si vous n'avez pas l'intention d'utiliser l'appareil pendant une semaine ou p
Microlife BP W10014236 5IAT789AOAKANAL AMIIGuarantee Card BP W100Name of Purchaser / Nom de l'acheteur / Nombre del comprador / Nome do comprador
189. Sécurité, entretien, test de précision et élimination de l'équipementSécurité et protection• Cet appareil est réservé aux applications décr
19BP W100FRElimination de l'équipementLes piles et appareils électroniques doivent être éliminés en conformité avec les prescriptions locales, sé
20PantallaLea atentamente las instrucciones antes de utilizar este dispositivo.Estimado cliente,Su nuevo tensiómetro Microlife es un dispositivo médic
21BP W100ESÍndice1. Datos importantes acerca de la presión arterial y la auto-medición• ¿Cómo he de evaluar mi presión arterial?2. Uso del dispositivo
22• El dispositivo indica también la frecuencia del pulso (el número de latidos del corazón en un minuto).• ¡Una presión arterial permanentemente alta
23BP W100ES¿Cómo he de evaluar mi presión arterial?El valor superior es el que determina la evaluación. Ejemplo: Una lectura comprendida entre 150/85
242. Siéntese durante al menos 5 minutos antes de la medición y relá-jese.3. Efectúe la medición siempre en el brazo izquierdo, estando en posición se
25BP W100ES5. Memoria de datosAl final de la medición, este dispositivo guarda automáticamente cada resultado, incluyendo la fecha y la hora.Ver los v
26símbolo de campana AK aparezca en la parte inferior izquierda de la pantalla. A continuación, suelte los dos botones. El «1» que aparece parpadeando
27BP W100ESLas baterías se deben extraer y recargar, cuando aparezca el símbolo de batería (batería descargada). No deben perma-necer en el interior
1BP W100ENDisplayRead the instructions carefully before using this device.Dear Customer,Your new Microlife blood pressure monitor is a reliable medica
28Si cree que los resultados son inusuales, por favor, lea dete-nidamente la información en el «Apartado 1.».9. Seguridad, cuidado, control de precis
29BP W100ESEliminación de residuosLas baterías y los dispositivos electrónicos se deben eliminar según indique la normativa local pertinente y no se d
30MostradorLeia atentamente este manual de instruções antes de utilizar o dispositivo.Estimado cliente,O novo monitor de tensão arterial da Microlife
31BP W100PTÍndice1. Aspectos importantes sobre a tensão arterial e a auto-medição• Como avaliar a minha tensão arterial?2. Utilizar o dispositivo pela
32• Valores de tensão arterial constantemente elevados podem prejudicar a saúde e têm de ser acompanhados pelo seu médico! • Indique sempre os valores
33BP W100PTComo avaliar a minha tensão arterial?O valor mais elevado é o valor que determina o resultado da análise Exemplo: um valor obtido entre 150
342. Deve sentar-se, pelo menos, 5 minutos antes de efectuar a medição e descontrair-se.3. Deve efectuar a medição sentado e sempre no mesmo pulso (es
35BP W100PT5. Memorização de dadosQuando uma medição é concluída, este aparelho guarda automati-camente cada resultado, incluindo a data e hora.Visual
361. Para definir uma hora de alarme, pressione o botão das horas 6 (é necessário que o aparelho tenha sido previamente desligado) e logo de imediato
37BP W100PT3. Para definir a data e hora, siga o procedimento descrito na «Secção 2.».A memória guarda todos os valores, ainda que a data e hora (e p
2Table of Contents1. Important Facts about Blood Pressure and Self-Measurement• How do I evaluate my blood pressure?2. Using the device for the First
38* Caso ocorra este ou outro problema repetidamente, consulte o seu médico.Se considerar os resultados invulgares, leia cuidadosamente as informaçõe
39BP W100PT• Não utilize este dispositivo se estiver danificado ou se detectar qualquer anomalia.• Nunca abra o dispositivo.• Se o dispositivo não for
40Este dispositivo está em conformidade com as exigências da Norma de Dispositivos Médicos 93/42/EEC.O fabricante reserva-se o direito de proceder a a
41BP W100PT
42DisplayVor Verwendung Bedienungsanleitung genau studieren.Sehr geehrter Kunde,Ihr neues Microlife Blutdruckmessgerät ist ein zuverlässiges medizi-ni
43BP W100DEInhaltsverzeichnis1. Wichtige Informationen zum Blutdruck und zur Selbstmessung• Wie beurteile ich meinen Blutdruck?2. Erste Inbetriebnahme
44•Auf Dauer erhöhte Blutdruckwerte können zu Gesundheits-schäden führen und müssen deshalb von Ihrem Arzt behandelt werden! • Besprechen Sie Ihre Wer
45BP W100DEWie beurteile ich meinen Blutdruck?Für die Beurteilung ist immer der höhere Wert entscheidend. Beispiel: bei einem Messwert von 150/85 oder
463. Durchführung einer Blutdruckmessung mit diesem GerätCheckliste für die Durchführung einer zuverlässigen Messung1. Vermeiden Sie kurz vor der Mess
47BP W100DE5. MesswertspeicherDieses Gerät speichert am Ende der Messung automatisch jedes Ergebnis mit Datum und Uhrzeit.Anzeigen der gespeicherten W
3BP W100ENmeasurement taken on the upper arm. We therefore advise you to compare these values with those produced by the upper arm measurement and dis
48lich, die M-Taste 5 und halten beide Tasten solange gedrückt, bis das Glockensymbol AK unten links im Display erscheint. Lassen Sie dann beide Taste
49BP W100DEVerwenden Sie Batterien nicht über das angegebene Haltbar-keitsdatum hinaus.Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät für längere Zeit
50* Sprechen Sie mit Ihrem Arzt, wenn diese oder andere Probleme wiederholt auftreten sollten.Wenn Ihnen die Ergebnisse ungewöhnlich erscheinen, beac
51BP W100DEReinigung der ManschetteFlecken auf der Manschette können vorsichtig mit einem feuchten Tuch und Seifenlauge entfernt werden.Genauigkeits-Ü
52ДисплейПеред использованием прибора внимательно прочтите данное руководство.Уважаемый покупатель,Ваш новый тонометр Microlife является надежным меди
53BP W100RUОглавление1. Важная информация об артериальном давлении и самостоятельное измерение• Как определить артериальное давление?2. Использование
54• Постоянно повышенное артериальное давление может нанести ущерб Вашему здоровью, и в этом случае Вам необходимо обратиться к врачу!• Всегда сообщай
55BP W100RUКак определить артериальное давление?Давление определяется по обоим значениям. Пример: значения 150/85 и 120/98 мм рт.ст. cоответствуют диа
563. Выполнение измерений артериального давления при помощи прибораРекомендации для получения надежных результатов измерений1. Избегайте физической ак
57BP W100RU5. ПамятьПо окончании измерения прибор автоматически сохраняет каждый результат, включая дату и время.Просмотр сохраненных величинКоротко н
4The higher value is the one that determines the evaluation. Example: a readout value between 150/85 or 120/98 mmHg indicates «blood pressure too high
581. Для задания времени сигнала нажмите кнопку Time (время) 6 (предварительно прибор необходимо выключить) и сразу же после этого кнопку M 5 и удержи
59BP W100RU3. Для того, чтобы установить дату и время, следуйте процедуре, описанной в «Разделе 2.».В памяти сохраняются все значения, но дата и врем
60* Пожалуйста, проконсультируйтесь с врачом, если эта или какая-либо другая проблема возникнет повторно.Если Вам кажется, что результаты отличаются
61BP W100RU• Не используйте прибор, если Вам кажется, что он поврежден, или если Вы заметили что-либо необычное.• Никогда не вскрывайте прибор.• Если
6211.Технические характеристикиДанный прибор соответствует требованиям директивы ЕЭС о медицинском оборудовании 93/42/EEC.Право на внесение технически
63BP W100RU
64WyświetlaczPrzed rozpoczęciem eksploatacji należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi.Drogi Kliencie,Twój nowy aparat do pomiaru c
65BP W100PLSpis treści1. Ważne zagadnienia związane z ciśnieniem krwi i samodzielnym wykonywaniem pomiarów• Analiza wyników pomiaru ciśnienia krwi2. K
66• Przyrząd mierzy także tętno (ilość uderzeń serca na minutę).• Stałe wysokie ciśnienie krwi zagraża zdrowiu i wymaga leczenia!• Wszystkie wyniki ko
67BP W100PLAnaliza wyników pomiaru ciśnienia krwiZa rozstrzygającą należy uznać wartość wyższą. Przykład: odczyt w przedziale między 150/85 a 120/98 m
5BP W100ENYou can stop the measurement at any time by pressing the ON/OFF button (e.g. if you feel uneasy or an unpleasant pres-sure sensation). 4. A
683. Pomiar wykonuj zawsze na tym tej samej ręce (zwykle lewej), w pozycji siedzącej.4. Zdejmij zbędną odzież lub zegarek, tak aby uwolnić nadgarstek.
69BP W100PL5. PamięćPo zakończeniu pomiaru przyrząd automatycznie zapisuje w pamięci wyniki wraz z datą i godziną.Wywołanie zapisanych wyników pomiaru
701. Aby ustawić alarm, wciśnij przycisk CZAS 6 (przyrząd musi wcześniej zostać wyłączony), a zaraz po nim przycisk PAMIĘĆ 5 i przytrzymaj oba przycis
71BP W100PLRodzaj baterii i sposób wymianyUżyj 2 nowych, pojemnych baterii AAA 1,5V.Nie używaj baterii przeterminowanych.Wyjmij baterie, jeżeli prz
72* Skontaktuj się z lekarzem, jeśli ten lub inny problem pojawia się cyklicznie.Jeżeli masz wątpliwości co do wiarygodności wyniku pomiaru, przeczyt
73BP W100PLUtylizacjaZużyte baterie oraz urządzenia elektryczne muszą być poddane utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami. Nie należy wyrzucać
74KijelzőAz eszköz használata előtt gondosan olvassa végig ezt az útmutatót!Kedves Vásárló!Az új Microlife vérnyomásmérő megbízhatóan méri a vérnyomás
75BP W100HUTartalomjegyzék1. Fontos információk a vérnyomásról és annak méréséről• A vérnyomás értékelése2. A készülék üzembe helyezése• A behelyezett
76• A tartósan magas vérnyomás az egészséget károsíthatja, és feltétlenül orvosi kezelést igényel!• Mindig tájékoztassa orvosát a mért értékekről, és
77BP W100HUA vérnyomás értékeléseA mért értékek közül mindig a normál mérési tartományon kívül eső érték határozza meg a diagnózist. Példa: a 150/85 é
6How not to store a readingAs soon as the reading is displayed press and hold the ON/OFF button 1 until «M» AL is flashing. Confirm to delete the read
783. A mérést mindig a bal karon végezze, ülő helyzetben!4. Vegye le az óráját, és távolítson el minden ruhadarabot, hogy a csuklója szabadon legyen!5
79BP W100HU5. MemóriaA mérés végén a készülék automatikusan eltárolja az egyes eredmé-nyeket, a dátummal és az idővel együtt.A tárolt értékek megtekin
80A második riasztási idő beállításához a fentiek szerint járjon el, de amikor az «1» villog, akkor nyomja meg az M-gombot a «2» kivá-lasztásához, és
81BP W100HU8. HibaüzenetekHa a mérés közben hiba történik, akkor a mérés félbeszakad, és egy hibaüzenet, pl. «ERR 3» jelenik meg.* Konzultáljon orvosá
82tésre vonatkozó előírásokat, amelyek a «Műszaki adatok» részben találhatók!• A készüléket óvni kell a következőktől:- víz és nedvesség-szélsőséges h
83BP W100HU• A garancia nem vonatkozik a helytelen kezelés, a lemerült elemek, balesetek vagy a használati útmutató be nem tartása miatt keletkező kár
84ДисплейПрочетете внимателно инструкциите, преди да ползвате този уред.Уважаеми потребителю,Вашият нов Microlife уред за измерване на кръвно налягане
85BP W100BGСъдържание1. Важни факти за кръвното налягане и самостоятелното измерване• Как да определя какво е кръвното ми налягане?2. Ако използвате а
86• Ако постоянно имате високо кръвно налягане, това може да увреди здравето ви и трябва да се обърнете за помощ към лекаря си!•Винаги обсъждайте стой
87BP W100BGКак да определя какво е кръвното ми налягане?Най-високата стойност е тази, която определя оценката. Пример: разчетена стойност между 150/85
7BP W100EN3. To set date and time, follow the procedure described in «Section 2.».The memory retains all values although date and time (and possibly
883. Измерване на кръвното налягане чрез използване на този апаратСписък с въпроси, гарантиращ извършване на надеждно измерване1. Избягвайте движение,
89BP W100BGцата при ежедневно измерване), ви съветваме да се обърнете към лекаря си. Моля покажете на лекаря си следното обяснение:5. Памет за данниВ
906. Настройване на аларматаТози апарат ви позволява да настроите два часа за алармата, в които тя ще се задейства. Това може да е полезно, например к
91BP W100BGпразна батерия). Не можете да извършвате повече измервания, трябва да подмените батериите.1. Отворете отделението за батерии 3 чрез издърпв
92* Моля, консултирайте се с лекаря си, ако този или друг проблем се появяват постоянно.Ако смятате, че резултатите са необичайни, моля проче-тете вн
93BP W100BG• Не ползвайте прибора, ако мислите, че е повреден или забе-лежите нещо нередно.• Никога не отваряйте прибора.• Ако приборът няма да се пол
9411.Технически спецификацииТова изделие отговаря на изискванията на Директивата за меди-цински изделия 93/42/ЕЕС.Запазва правото си на технически про
95BP W100BG
96AfişajCitiţi instrucţiunile cu atenţie înainte de a utiliza acest aparat.Stimate utilizator,Noul dvs. aparat de măsurat tensiunea arterială Microlif
97BP W100ROCuprins1. Elemente importante cu privire la tensiunea arterială şi auto-măsurare• Cum evaluez tensiunea mea arterială?2. Utilizarea pentru
Comments to this Manuals