Microlife AG1-40 User Manual

Browse online or download User Manual for Health and hygiene Microlife AG1-40. Microlife AG1-40 User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 64
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
IB AG1-40 e-f-ru-it 2211
Europe / Middle-East / Africa
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
Tel. +41 / 71 727 70 30
Fax +41 / 71 727 70 39
www.microlife.com
Asia
Microlife Corporation.
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
Taipei, 114, Taiwan, R.O.C.
Tel. 886 2 8797-1288
Fax.886 2 8797-1283
www.microlife.com
North / Central / South America
Microlife USA, Inc.
1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A
Clearwater, FL 33755 / USA
Tel. +1 727 442 5353
Fax +1 727 442 5377
www.microlife.com
Read the instructions carefully before using this device.
Veuillez lire attentivement les instructions avant d’utiliser ce produit.
Перед использованием прибора внимательно прочтите данное
руководство.
Leggere attentamente le istruzioni prima di usare il dispositivo.
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 63 64

Summary of Contents

Page 1 - IB AG1-40 e-f-ru-it 2211

IB AG1-40 e-f-ru-it 2211Europe / Middle-East / Africa Microlife AGEspenstrasse 1399443 Widnau / SwitzerlandTel. +41 / 71 727 70 30Fax +41 / 71 72

Page 2 - Microlife BP AG1-40

74. Carrying out a measurement4.1. Before the measurement• Avoideating,smokingaswellasallformsofexertiondirectlybeforethemeasurement.A

Page 3 - Instruction Manual

4.3. Fitting the cuffa) Push the cuff over the left upper arm so that the tube points in the direction of the lower arm.b) Lay the cuff on the arm

Page 4

94.4. Manipulate the push-button valveThe special push-button valve of BP AG1-40 allow user to deflate the manometer graduallyby pushing the button of

Page 5

4.5.3. Systolic blood pressure readingSlightly and repeatedly push button of the valve and hold stethoscope chestpiece over brachial artery. Proper de

Page 6

115. Other possible malfunctions and their eliminationIf problems occur when using the device, the following points should be checked and if necessar

Page 7

☞ Further informationThe level of blood-pressure is subject to fluctuations even with healthy people. Important thereby is, that comparable measurem

Page 8

13Periodical recalibrationSensitive measuring devices must from time to time be checked for accuracy. We therefore recommend a periodical inspection o

Page 9

8. Reference to standardsDevice standard: Device corresponds to the requirements of the EN1060-1 /-2 / 1995 ANSI / AAMI SP09This device complies w

Page 10

1510. Technical specifications:Weight: 520 gSize: 170 x 65 x 105 mmStorage temperature: –20 °C to +70 °C Humidity: 85 % relative humidity maximum

Page 11

Tensiomètre aneroïde en trousseMode d’emploi16

Page 12

Microlife BP AG1-40 Aneroid Blood Pressure KitInstruction Manual (1-13) Tensiomètre anéroïde en trousseMode d’emploi (16-31) Прибор для измерения

Page 13

17Table des matières1. Introduction1.1. Caractéristiques du BP AG1-401.2. Informations importantes pour prendre soi-même sa tension artérielle2. Info

Page 14

1. Introduction1.1. Caractéristiques du BP AG1-40Le tensiomètre BP AG1-40 est un appareil de prise de tension artérielle mécanique, non automatisé, qu

Page 15

19trouvent dans les parois des vaisseaux sanguins. Leniveaudelatensionartériellechangepériodiquementaucoursdel’activitécardiaque:Lorsque

Page 16

Tableau de classification des valeurs de tension (unité mmHG) selon l’Organisation Mondiale de laSanté:Plage Tension systolique Tension diastolique

Page 17

21peut être imputée à des dysfonctionnements organiques spécifiques. Pour connaître les causes possibles de votre propre hypertension, veuillez consul

Page 18

22Trousse soupleBrassardManomètre Poire et valveStéthoscope3. Les différents éléments du tensiomètreLedessinreprésentel’AG1-40comprenant:a) Unit

Page 19 - Mode d’emploi

234. Prise de mesure4.1. Avant d’effectuer une mesure• Evitezdemanger,defumeretdefairetouttyped’effortjusteavantdeprendrevotretensio

Page 20

4.3. Mise en place du brassarda) Placez le brassard sur le haut du bras gauche, de telle manière que le tuyau soit dirigé vers l’avant-bras.b) A

Page 21

254.4. Manipulation de la valve à bouton poussoirLa valve à bouton poussoir spéciale de l’AG1-40 permet à l’utilisateur de dégonfler le manomètre grad

Page 22

4.5.2. Gonflage du brassardFermez la valve à air en tournant la vis dans le sens des aiguilles d’une montre. Ne serrez pas trop. Pressez de la main su

Page 23

Aneroid Blood Pressure KitInstruction Manual

Page 24

274.5.5. Enregistrement de vos relevésRépétez la mesure au moins deux fois. N’oubliez pas d’enregistrer vos relevés et l’heure où la mesure a été fait

Page 25

DysfonctionnementLa pression n’augmente pas alors que la poire est actionnée.La vitesse de dégonflement ne peut être adjustée à 2 - 3 mmHg/sec. en rég

Page 26

296. Entretien, précautions et réétalonnageSi vous vous en servez avec précaution et l’entretenez de manière adéquate, cet appareil de prise de tensi

Page 27

Réétalonnage périodiqueLa précision des appareils de mesure sensibles doit être vérifiée de temps en temps. Nous recom-mandons donc de faire une vérif

Page 28

319. www.microlife.frUne information détaillée pour l’utilisateur de produits ainsi que sur nos services est disponible sur www.microlife.fr.10. Donn

Page 29

Прибор для измерения артериального давленияРуководство по пользованию32

Page 30

33Содержание1. Введение1.1. Характеристики BP AG1-401.2. Важные указания по самостоятельному измерению артериального давления2. Важная информаци

Page 31

1. Введение1.1. Характеристики BP AG1-40.Комплект для измерения артериального давления BP AG1-40 является неавтоматическим, механическим прибором для

Page 32

35сердечной деятельности: во время «выброса крови» (систолы) значение давления максимально (систолическое значение давления), в конце фазы покоя (диас

Page 33

☞ Прочие указания• Если значения давления, измеренные в состоянии покоя, не являются необычными, а в состоянии физического или душевного переутомлени

Page 34

1Table of contents1. Introduction1.1. Features of the BP AG1-401.2. Important information about self-measurement2. Important information on the subje

Page 35 - Руководство по пользованию

37• сахарного диабета (Diabetes mellitus)• нарушений жирового обмена• подагрыВ) Привычки• Полностью откажитесь от курения• Ограничьте потреблени

Page 36 - Õ‡ÎÓÊÂÌË χÌÊÂÚ˚

б) Манжета 25-40 смв) руководство по пользованию, гарантийный талон4. Выполнение измерений4.1. Перед измерением• Непосредственно перед измерением кр

Page 37

394.3. Hаложение манжетыa) Оберните манжету вокруг левой руки так, чтобы трубка была направлена к нижней части руки.б) Наложите манжету на руку, как

Page 38

2 - 3 мм рт. ст. в секунду, что позволит производить измерения. Несколько раз нажимайте на кнопку, пока не закончите снижать давление. Для более быстр

Page 39

поэтому Вам следует начать и использовать в дальнейшем скорость выпуска воздуха 2 - 3 мм рт.столба/сек или опускаться на одно или два деления на датчи

Page 40

5. Возможные неисправности и их устранениеЕсли во время пользования прибором возникли неполадки, необходимо проверить следующие пункты и предпринять

Page 41

43в виду, что для того, чтобы результаты измерения можно было сравнивать, измерения всегда должны производиться в одинаковых условиях (в состоянии пок

Page 42

Периодическая калибровка прибораТочность чувствительных измерительных приборов должна время от времени проверяться. По этой причине рекомендуем период

Page 43

10. Технические данные Вес: 520 г.Габариты: 170 x 65 x 105 ммТемпература хранения: от -20 °C до +70 °C Влажность: отн. влажность в пределах 85 %Т

Page 44 - ☞ Примечание:

Misuratore di pressione ad aneroide palmareManuale d’uso

Page 45

1. Introduction1.1. Features of the BP AG1-40The aneroid blood pressure kit BP AG1-40 is a non-automated, mechanical blood-pressure measuring device f

Page 46

47Indice1. Introduzione1.1. Caratteristiche1.2. Informazioni importanti sull’auto-misurazione2. Informazioni importanti sulla pressione arteriosa e l

Page 47 - 93/42/EEC

1. Introduzione1.1. CaratteristicheIl misuratore di pressione ad aneroide è un’apparecchiatura meccanica e non rileva la pressione arteriosa automatic

Page 48

49Il livello della pressione arteriosa cambia periodicamente a seconda delle fasi dell’attività cardiaca:durantelafasedisistoleilvaloreèmassi

Page 49 - Manuale d’uso

Tabella per la classificazione della pressione arteriosa in conformità a quanto previsto dalla Organizzazione Mondiale della Sanità. I dati sono espre

Page 50

51Quest’ultima potrebbe essere attribuita a disfunzioni dell’organismo. Consultare il proprio medico curante per informazioni sull’eventuale origine d

Page 51

3. I componenti del misuratore di pressione aneroide.L’illustrazionemostral’apparecchiaturaBPAG1-40cheècompostada:a) Misuratoredipression

Page 52

534. Come effettuare la misurazione della pressione arteriosa4.1. Prima della misurazione• Evitaredimangiare,fumareedifareognitipodisforzo

Page 53

4.3. Come indossare il braccialea) Indossare il bracciale sul braccio sinistro in modo che il tubo sia rivolto verso l’avambraccio.b) Indossare il

Page 54

554.4. Come funziona la valvola di gonfiaggio/sgonfiaggioLa speciale valvola posta sulla monopalla integrata del BP AG1-40 consente lo sgonfiaggio gra

Page 55

4.5.2. Gonfiaggio del braccialeChiudere la valvola dell’aria posta sulla monopalla integrata ruotando la rotella zigrinata in senso orario, senza stri

Page 56

3Thelevelofarterialblood-pressurechangesperiodicallyduringtheheartactivity:Duringthe«blood ejection» (Systole) the value is maximal (syst

Page 57

57pasto serale. Il proprio medico curante è l’unica persona qualificata ad analizzare i dati rilevati della pressione arteriosa.☞ Ulteriori informazi

Page 58

Agendo sulla valvola non si riesce ad impostare una velocità di sgonfiaggio intorno ai 2 - 3 mmHg/sec.L’apparecchio non è in pressione ma la lancetta

Page 59

59• Evitareurtiecadute.• Nongonfiareoltre300mmHg.• Nonesporrel’apparecchioatemperatureestreme,umiditàoallalucedirettadelsole.•

Page 60

8. Standard di riferimentoStandard di riferimento dell’apparecchiatura: L’apparecchiaturaèconformeaiseguentirequisiti: EN 1060-1/-2/1995 ANS

Page 61

6110. Specifiche tecniche:Peso: 520 gDimensioni: 170 x 65 x 105 mmTemperatura di conservazione: da -20 °C a 70 °C Umidità: 85 % maxTemperatura di

Page 62

Tableforclassifyingblood-pressurevalues(unitsmmHG)accordingtoWorldHealthOrganization:Range Systolic Diastolic Measures Blood-pressure

Page 63

5d) There are measures which you can take, not only for reducing a medically established high bloodpressure,butalsoforprevention.Thesemeasures

Page 64

3. The various components of the Aneroid Blood Pressure KitTheillustrationshowstheBPAG1-40,consistingof:a) Measuring unitb) Cuff for arm c

Comments to this Manuals

No comments