IB NC 100 V13-1 2014Guarantee Card NC 100Hypertension Human Fever AsthmaMicrolife NC 100 Microlife NC 100EN 2FR 8NL 14SV 20FI 26DA 32NO
10Ne jamais plonger cet appareil dans l'eau ou un autre liquide. Pour le nettoyage, se référer aux instructions de la section «Nettoyage et dési
11NC 100 FR2. La dernière mesure s'affiche à l'écran pendant 2 secondes avec le symbole «M» 9.3. Quand le symbole «°C» ou «°F» clignote, un
127. Commutation Celsius - FahrenheitCe thermomètre peut indiquer la température en Fahrenheit ou en Celsius. Pour passer de l'échelle °C à l&apo
13NC 100 FR12.GarantieCet appareil est assorti d'une garantie de 2 ans à compter de la date d'achat. La garantie est seulement valable sur p
14Lees alvorens dit apparaat te gebruiken de in-structies aandachtig door.Geleverd onderdeel type BFDeze Microlife thermometer is een product van hoge
15NC 100 NLInhoudsopgave1. De voordelen van deze thermometer2. Belangrijke veiligheidsinstructies3. Temperatuur opnemen met deze thermometer4. Control
16uit de «Reinigen en desinfecteren» paragraaf op te volgen.Gebruik het apparaat niet wanneer u vermoedt dat het beschadigd is of wanneer u iets onge
17NC 100 NL2. De laatste meetuitlezing zal automatisch worden getoond op de display gedurende 2 seconden met het «M» symbool9.3. Wanneer het symbool «
187. Schakelbaar van Celsius naar FahrenheitDeze thermometer toont de temperatuurmeting in Fahren-heit en Celsius. Om te switchen tussen °C en °F, gew
19NC 100 NLBatterijen en elektronische instrumenten moetenvolgens de plaatselijke regelgeving worden ver-wijderd, niet bij het huishoudelijke afval.12
Guarantee Card NC 100Name of Purchaser / Nom de l’achateur / Naam koper / Inköparens namn / Ostajan nimi / Forhandlers navn / Kjøpers navn / Pircēja v
20Dit apparaat komt overeen met de normen van het Medical Device Directive 93/42/EEC.Technische wijzigingen voorbehouden.Overeenkomstig de Medical Pro
21NC 100 NL
22Läs instruktionerna noggrant innan du använderinstrumentet.Tillämplighetsklass BF Denna Microlife termometer är ett högklassigt instrument med senas
23NC 100 SVInnehållsförteckning1. Fördelarna med denna termometer2. Viktiga säkerhetsinstruktioner3. Hur denna termometer mäter temperaturen4. Display
24 Använd inte instrumentet om du tror att det är skadat eller inte fungerar normalt. Öppna aldrig instrumentet. Ett vanligt fysiologiskt fenomen s
25NC 100 SVöver ögonbrynet). Det aktiverade blå sökljuset indikerar mätområdet. Efter 3 sekunder bekräftar en lång pipton att mätningen är avslutad. H
26 Mätning 1 - senaste mätning AQ: Tryck och släpp START-knappen 3 för att hämta senaste mätning. Display 1 med minnessymbolen. Mätning 30 - mätning
27NC 100 SVInstrumentet uppfyller de krav som ställs i EU:s direktiv 93/42/EEC.Med förbehåll för eventuella tekniska förändringar.Enligt föreskrifter
28Lue ohjeet huolellisesti ennen kuin käytät laitetta.Soveltuvuusluokka BFTämä Microlife-lämpömittari on korkealaatuinen tuote, jonka valmistuksessa o
29NC 100 FISisällysluettelo1. Tämän lämpömittarin edut2. Tärkeät turvallisuusohjeet3. Miten lämpömittari mittaa lämpötilan4. Ohjausnäyttö ja symbolit5
3NC 100 ENTable of Contents1. The Advantages of this Thermometer2. Important Safety Instructions3. How this Thermometer measures Temperature4. Control
30«Puhdistus ja desinfiointi» -kappaleessa esitettyjä ohjeita. Älä käytä laitetta, jos uskot sen olevan vaurioitunut tai jos huomaat jotakin epätaval
31NC 100 FI5. Paina KÄYNNISTYS-painiketta 3 ja siirrä lämpömit-tari tasaisesti otsan keskeltä ohimoalueelle (noin 1 cm kulmakarvan yläpuolelle). Aktiv
32asteikko on valittu, odota 5 sekuntia, niin laite siirtyy auto-maattisesti «valmis mittausta varten» -tilaan.8. 30 viimeisimmän mittaustuloksen haku
33NC 100 FIydessä esitetään kauppiaan täyttämä takuukortti (katso takakantta), joka vahvistaa laitteen ostopäivän, tai kuitti. Takuu kattaa instrumen
34Læs instruktionerne omhyggeligt før brug af en-heden.Type BF godkendt Dette Microlife termometer er et kvalitetsprodukt, som bygger på den seneste t
35NC 100 DAIndholdsfortegnelse1. Dette termometers fordele2. Vigtige sikkerhedsanvisninger3. Dette termometers målemetode4. Betjeningsdisplay og symbo
36 Brug ikke instrumentet, hvis du tror det er beskadiget eller du bemærker noget usædvanligt. Åben aldrig instrumentet. En grundliggende fysiologi
37NC 100 DAmålingen. Hvis tindingen ikke er nået før det lange bip, gentages målingen som beskrevet ovenfor. 6. Aflæs den målte temperatur på LCD disp
38Aflæsning 30 - aflæsning i gang: Tryk på og slip START-knappen 3 gentagne gange for at fremkalde aflæsninger i rækkefølge, op til de seneste 30 afl
39NC 100 DADenne enhed overholder kravene i det Medicinske Udstyr Direktiv 93/42/EEC.Der tages forbehold for tekniske ændringer.Ifølge Medical Product
4 Do not use this device if you think it is damaged or notice anything unusual. Never open this device. A basic physiological effect called vasocon
40Les instruksjonene nøye før dette apparat tas ibruk.Type BF utstyrDette Microlife termometeret er et kvalitetsprodukt basert på den nyeste teknologi
41NC 100 NOInnholdsfortegnelse1. Fordelene med dette termometeret2. Viktige sikkerhetsinstruksjoner3. Hvordan dette termometeret måler temperaturen4.
42 Apparatet må ikke brukes dersom du har mistanke om at det er skadet eller dersom det er tegn på noe unormalt. Apparatet må aldri åpnes. En vanli
43NC 100 NO5. Press START-tasten 3 og beveg rolig termometeret fra midten av pannen til området ved tinningen (ca. 1 cm over øyebrynet). Den aktiviter
44 Minnemodus AP: Trykk på START-tasten 3 mens apparatet er slått av for å gå til minnemodus. Minnesym-bolet «M» blinker. Avlesning 1 - siste avlesn
45NC 100 NO13.Tekniske spesifikasjonerDette apparatet oppfyller kravene til Rådsdirektiv om medi-sinsk utstyr 93/42/EEC.Det tas forbehold om tekniske
46Pirms šīs ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasietinstrukciju.Aizsardzības klase: BFŠis Microlife termometrs ir augstas kvalitātes izstrādājums, kura
47NC 100 LVSaturs1. Šī termometra priekšrocības2. Svarīgas drošības instrukcijas3. Kā šis termometrs mēra temperatūru4. Kontroles displeji un simboli5
482. Svarīgas drošības instrukcijas Šo instrumentu var izmantot tikai šajā bukletā minētajam nolūkam. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas radu
49NC 100 LV6. Lietošanas norādījumiMērīšana ķermeņa režīmā1. Nospiediet ON/OFF pogu 5. Tiek aktivizēts displejs 4, lai parādītu visus segmentus uz 2 s
5NC 100 ENvated blue tracking light will indicate the area being measured. After 3 seconds a long beep will verify the completion of measurement. If t
507. Pārslēgšana no Celsija uz Fārenheita grādiem (vai otrādi)Šis termometrs var rādīt temperatūru gan Fārenheita, gan Celsija grādos. Lai pārslēgtu d
51NC 100 LVBaterijas un elektronikas izstrādājumi ir jālikvidēsaskaņā ar vietējo likumdošanu, nevis jāizmet sa-dzīves atkritumos.12.GarantijaUz šo ins
52Šī ierīce atbilst direktīvas 93/42/EEC prasībām par medi-cīnas ierīcēm.Tiek saglabātas tiesības veikt tehniskas izmaiņas.Saglabātas ar Medicīnisko p
53NC 100 LV
54Prieš naudodamiesi prietaisu perskaitykite ins-trukciją.Panaudotos BF tipo dalys Šis Microlife termometras yra aukštos kokybės gaminys, pagamintas p
55NC 100 LTTurinys1. Šio termometro privalumai2. Atsargumo priemonės3. Kaip šis termometras matuoja temperatūrą4. Kontroliniai parodymai ir simboliai5
56 Ankstyvoje karščiavimo fazėje galimas fiziologinis vazo-konstrikcijos efektas, pasireiškiantis odos paviršiaus atvėsimu. Todėl šiuo termometru pam
57NC 100 LTprakaito ar purvo, siekiant tikslesnio matavimo, šias kliūtis būtina pašalinti.5. Palaikykite nuspaudę START mygtuką 3 ir veskite termometr
588. Atminties funkcijaTermometras išsaugo 30 paskutinių matavimų duomenis.Atminties peržiūros režimas AP: Paspauskite START mygtuką 3 kai termometra
59NC 100 LT13.Techninės specifikacijosŠis prietaisas atitinka Medicinos prietaisų Direktyvos 93/42/EEB reiklavimus.Galimi techniniai pakeitimai.Profes
6 Reading 1 - the last reading AQ: Press and release the START button 3 to recall the last reading. Display 1 alone with memory icon. Reading 30 - r
60Enne seadme kasutust lugege hoolikalt juhiseid.BF-tüüpi kontaktosaSee Microlife termomeeter on uusima tehnoloogia alusel valmistatud kvaliteettoode,
61NC 100 EESisukord1. Selle termomeetri eelised2. Tähtsad ohutusjuhised3. Kuidas termomeeter temperatuuri mõõdab4. Kontrollnäidud ja sümbolid5. Keha j
62Ärge kunagi pange seda seadet üleni vette või muudesse vedelikesse. Puhastamisel järgige alalõigus «Puhastamine ja desinfitseerimine» toodud juhise
63NC 100 EEkaetud juustega, on higine või määrdunud, siis palun eemaldage need eelnevalt tagamaks tulemuse täpsuse.5. Vajutage korraks START nuppu 3 j
64Seadke termomeeter ümber °C- või °F-skaalale, vajutades uuesti START nupule 3. Kui olete mõõteskaala valinud, oodake 5 sekundit ja termomeeter läheb
65NC 100 EE12.GarantiiSellele seadmele on antud 2 -aastane garantii, mis algab ostukuupäevast. Garantii kehtib ainult müügiesindaja täidetud garantiik
66Перед использованием прибора внимательнопрочтите данное руководство.Класс защиты BFДанный термометр Microlife является высококачест-венным изделием,
67NC 100 RUОглавление1. Преимущества использования данного термометра2. Важные указания по безопасности3. Процедура измерения температуры данным термо
68позволяет обеспечить полную гигиену при использо-вании прибора всей семьей. Предупреждение о повышенной температуре10 коротких звуковых сигналов и к
69NC 100 RU(температуры тела или температуры предмета) горит постоянно. Измерение завершено AK: Значение отобразится на дисплее 4 вместе с символом «
7NC 100 ENThis device complies with the requirements of the Medical Device Directive 93/42/EEC.Technical alterations reserved.According to the Medical
70Доктора рекомендуют ректальное измерение для младенцев до 6 месяцев, так как все другие способы измерения могут привести к сомнительным показа-ниям
71NC 100 RU Температура окружающей среды слишком высокая BT: Символ «H» вместе с символом отображаются, если температура окружающей среды выше 40,0
72Данный прибор соответствует требованиям директивы ЕЭС о медицинском оборудовании 93/42/EEC.Право на внесение технических изменений сохраняется.Pеком
73NC 100 RU
74Vor Verwendung Bedienungsanleitung genaustudieren.Anwendungsteil des Typs BFDieses Microlife Thermometer ist ein Qualitätserzeugnis, das über die ne
75NC 100 DEInhaltsverzeichnis1. Vorteile des Thermometers2. Sicherheitshinweise3. Wie das Thermometer die Temperatur misst4. Display und Symbole5. Ums
76fektion folgen Sie bitte den Anweisungen im Kapitel «Reinigung und Desinfektion». Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie einen Schaden erkennen ode
77NC 100 DE4. Visieren Sie mit dem Thermometer die Stirnmitte mit einem Abstand von weniger als 5 cm an. Ist die Stirn mit Haaren, Schweiss oder Schmu
78°F umzustellen, schalten Sie das Gerät aus (O/I) und halten Sie die START-Taste 3 5 Sekunden gedrückt; nach diesen 5 Sekunden leuchtet die gegenwärt
79NC 100 DE12.GarantieFür dieses Gerät gewähren wir 2 Jahre Garantie ab Kauf-datum. Die Garantie gilt nur bei Vorlage einer vom Händler ausgefüllten G
8Veuillez lire attentivement les instructions avantd'utiliser ce produit.Partie appliquée du type BFCe thermomètre Microlife est un produit de ha
80Leggere attentamente le istruzioni prima di usareil dispositivo.Parte applicata tipo BFQuesto termometro Microlife è uno strumento di altissima qual
81NC 100 ITIndice1. Vantaggi di questo termometro2. Importanti misure precauzionali3. Come funziona questo termometro4. Funzioni di controllo e simbol
82 Non usare il dispositivo se si ritiene che sia danneggiato o se si nota qualcosa di strano. Non aprire mai il dispositivo.Una condizione fisiolo
83NC 100 IT2. L’ultima misurazione verrà automaticamente visualizzata per ca. 2 secondi con l’icona «M»9.3. La «°C» o la «°F» lampeggianti ed un breve
84- Orale: 35,5 - 37,5 °C / 95,9 - 99,5 °F- Rettale: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F- Microlife NC 100: 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F7. Impostazion
85NC 100 ITAprire il coperchio del vano batteria BO facendolo scorrere nella direzione indicata.Sostituire le batterie verificando che la polarità sia
86Con riserva di apportare modifiche tecniche.In conformità alle normative per i prodotti ad uso medicale raccomandiamo, per uso professionale, un’isp
9NC 100 FRSommaire1. Les avantages de ce thermomètre2. Importantes précautions d'emploi3. Comment ce thermomètre mesure la température4. Affichag
Comments to this Manuals